Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] - カウントダウン機能 STARTボタンを押して計測が始まるまで、指定した秒数のカウントダウンが始まります。鞄やポケットなど、お使いの端末を収納するまでの...

翻訳依頼文
- カウントダウン機能
STARTボタンを押して計測が始まるまで、指定した秒数のカウントダウンが始まります。鞄やポケットなど、お使いの端末を収納するまでの誤計測防止にお使い下さい。

- 日付の自動更新
日付の自動更新をONに設定した場合、計測中に日付をまたいだ場合に自動で日付が切り替わるようになります。
OFFに設定した場合、STOPボタンが押されるまでは計測開始時の日付が継続されます。

※ 長時間のバックグラウンド計測はバッテリーとメモリを大きく消費します。 ※ なるべく未計測時はSTOPボタンを押し、計測を停止して頂きますようお願い申しあげます。

- プロフィールの設定
体重と歩幅は計測時の消費カロリー、あるいは歩行距離の計算に使用されます。Twitterアカウントの設定は、通知機能を用いてTwitterへつぶやきを自動投稿する場合のアカウントに使用されます。

- アイコンバッジ
アイコンバッジによる歩数表示をONに設定した場合、バックグラウンドでの計測時、アプリアイコンの右上にバッジによる歩数表示が行われます。
mydogkuro11 さんによる翻訳
- The function for countdown
A countdown of the specified number of seconds takes place from pushing the START button to measurement start.
Please use this function for the prevention of false measurement by putting it a bag, a pocket, or others.
- The automatic renewal of the date

When the function of automatic renewal of the date is set as ON, the date will be straddled according to date changes during measurement automatically.
When it is set to OFF, the date when a measurement was started will be kept until a pushing of the STOP button.
* A prolonged background measurement consumes the battery and the memory greatly.
* Please push the STOP button and pose measurement during un-measurement as possible as you can.

- A setup of a profile
Your weight and step are used for the calculation of the calorie consumption or the walking distance at the time of measurement.
A setup of Twitter account is used for the account for automatic submissions of twitters to Twitter through the function of notice.
- Icon badge
When the number of steps display by the icon badge is set as ON, the number of steps display will be performed by a badge on the upper right of the Appri icon, during a measurement in the background.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
455文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,095円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mydogkuro11 mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年