Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品を受取りましたが、商品ページに記載されていた内容とは明らかに状態が異なります。外箱は傷みがひどく、中身の商品も使用された状態でとても新品とはいえません...

翻訳依頼文
商品を受取りましたが、商品ページに記載されていた内容とは明らかに状態が異なります。外箱は傷みがひどく、中身の商品も使用された状態でとても新品とはいえません。また3つほど大きなキズがあります。もしあなたがその証拠を確認したいのなら、私は今すぐあなたに写真をメールで送らせてもらいます。このような商品が届いて本当に残念です。本当は今すぐ返品したいですが、送料をこちらが負担しないといけないので、我慢して使おうと思いますが、せめて値引きしていただけないでしょうか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I received the product, but it is obviously different from the product detailed on the page. The exterior box has terrible damage, and the product inside also looks like it has been used, so I definitely cannot say it is a new product. As well, there are about 3 big defects. If you want to check this evidence, I will send you a photo in an email right away. It is very unfortunate that such a product arrived. Though what I really want to do is return the product right away, because I shouldn't be charged with postage, I decided to tolerate it and use it, but could you at least give me a discount?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
18分