Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の事を気にかけてくれて、ありがとう。 日本では今、冬季で、キャンプ用品の需要は低迷しています。 私はAとBとCの3つのセットを適正価格で販売しています...
翻訳依頼文
私の事を気にかけてくれて、ありがとう。
日本では今、冬季で、キャンプ用品の需要は低迷しています。
私はAとBとCの3つのセットを適正価格で販売しています。
しかし、他のセラーがAとBのセットを低価格で販売しているため、私の販売している3つのセットは割高感が拭えません。
ここはじっと我慢の時と考えています。
日本では今、冬季で、キャンプ用品の需要は低迷しています。
私はAとBとCの3つのセットを適正価格で販売しています。
しかし、他のセラーがAとBのセットを低価格で販売しているため、私の販売している3つのセットは割高感が拭えません。
ここはじっと我慢の時と考えています。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your concern.
Now, it's winter in Japan and there are a few demand on camping gear.
I sell a set of A, B and C for a reasonable price.
However, another seller sells a set of A and B for a lower price, so customers feel that the set of 3 that I sell is relatively inexpensive.
I think I should be patient for a while.
Now, it's winter in Japan and there are a few demand on camping gear.
I sell a set of A, B and C for a reasonable price.
However, another seller sells a set of A and B for a lower price, so customers feel that the set of 3 that I sell is relatively inexpensive.
I think I should be patient for a while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...