Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] MOGi Mobile Walletがキャッシュレス支払いとEクーポンを結び付ける。 スマートフォンユーザーは、カードやバウチャー、現金などで膨れ上...
翻訳依頼文
The M2C CEO Rashad Budeiri explains:
There is a stark absence of mobile payment applications available in Singapore. Together with a 72 percent smartphone penetration in the local market – with 68 percent being iOS and Android users – MOGi serves as the perfect tool for partnering merchants to engage with and deliver their latest offerings to the consumers.
There is a stark absence of mobile payment applications available in Singapore. Together with a 72 percent smartphone penetration in the local market – with 68 percent being iOS and Android users – MOGi serves as the perfect tool for partnering merchants to engage with and deliver their latest offerings to the consumers.
transcontinents
さんによる翻訳
M2CのCEORashad Budeiriはこう説明する:
シンガポールではモバイル決済アプリケーションが全くない。地元市場で72パーセントのスマートフォン所有率のうち、68%はiOSとAndroidユーザーだ。MOGiは販売業者が最新の商品を消費者に届ける最高のツールだ。
シンガポールではモバイル決済アプリケーションが全くない。地元市場で72パーセントのスマートフォン所有率のうち、68%はiOSとAndroidユーザーだ。MOGiは販売業者が最新の商品を消費者に届ける最高のツールだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2741文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,168円
- 翻訳時間
- 約10時間