Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aとはどのような革素材でしょうか?皮革の場合は動物名を、合成皮革の場合はコーティングの種類をお知らせください。ラインシートでは素材は、正しいでしょうか? ...

翻訳依頼文
Aとはどのような革素材でしょうか?皮革の場合は動物名を、合成皮革の場合はコーティングの種類をお知らせください。ラインシートでは素材は、正しいでしょうか?
サンプル3色入荷していますが、裾にシルクの切替がついているものと、ついていないものがあります。製品入荷の際はどのようになりますか。ラインシートの素材はwoolになっていますが、woolではないようです。正しいコンポジをお知らせください。まだ未入荷のサンプルが7点ほど残っています。以前頂いた予定では、8月末に納品です。
monagypsy さんによる翻訳
What kind of leather material is A? If that is a synthetic leather, make me know the type of coating. The material is right on the Linesheet?
We recieved three kinds of colored samples, but There are samples with silk on the edge and without it. When I receive goods, how will it be? The material of the Linesheet marked a wool, but it not seems like a wool. Let me know the right composition. About 7 samples do not arrive yet. The schedule of delivery must be end of August.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter