Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この品番だけ生産することはできませんか。なぜなら、Aさんは、これ以上キャンセルをお伝えできません。納期に関しては 9末までに顧客に届けたいです。もし色・素...

翻訳依頼文
この品番だけ生産することはできませんか。なぜなら、Aさんは、これ以上キャンセルをお伝えできません。納期に関しては 9末までに顧客に届けたいです。もし色・素材が変更になる場合は、どのような変更になるかを事前に連絡を下さい。Bは「4サイズ」と記載されていましたが、ラインシートのサイズ展開は「XS-S」でした。どちらのサイズでオーダーしたらいいのですか。また、3MODELのプライスが確定しました連絡ください。はずれてしまっているボタンがありますので10個取寄せいただけませんか?
yukue さんによる翻訳
Can you manufacture this number item? For some reason Mr. A cannot convey cancelling more than this. As for the appointed day of delivery, we want to deliver it to the client by the end of September. If there is a change to the color or materials, please contact us beforehand to inform us of what kind of change it will be. Mr. B entered “Size 4,” but the development of the line sheet size was “XS-S.” Which size should be ordered? Also, if the 3MODEL’s price is decided, please contact us. We have disconnected buttons, so could you please send for 10 of them?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...