Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この品番だけ生産することはできませんか。なぜなら、Aさんは、これ以上キャンセルをお伝えできません。納期に関しては 9末までに顧客に届けたいです。もし色・素...
翻訳依頼文
この品番だけ生産することはできませんか。なぜなら、Aさんは、これ以上キャンセルをお伝えできません。納期に関しては 9末までに顧客に届けたいです。もし色・素材が変更になる場合は、どのような変更になるかを事前に連絡を下さい。Bは「4サイズ」と記載されていましたが、ラインシートのサイズ展開は「XS-S」でした。どちらのサイズでオーダーしたらいいのですか。また、3MODELのプライスが確定しました連絡ください。はずれてしまっているボタンがありますので10個取寄せいただけませんか?
yukue
さんによる翻訳
Can you manufacture this number item? For some reason Mr. A cannot convey cancelling more than this. As for the appointed day of delivery, we want to deliver it to the client by the end of September. If there is a change to the color or materials, please contact us beforehand to inform us of what kind of change it will be. Mr. B entered “Size 4,” but the development of the line sheet size was “XS-S.” Which size should be ordered? Also, if the 3MODEL’s price is decided, please contact us. We have disconnected buttons, so could you please send for 10 of them?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...