Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 最近、シャフトの本数や長さが違う事が多いです。 気をつけていただくようお願いします。 R11V2が入手できたら連絡をお願いします。 R...
翻訳依頼文
了解しました。
最近、シャフトの本数や長さが違う事が多いです。
気をつけていただくようお願いします。
R11V2が入手できたら連絡をお願いします。
R13の入手はできそうですか?
およその卸値が分かれば教えてください。
最近、シャフトの本数や長さが違う事が多いです。
気をつけていただくようお願いします。
R11V2が入手できたら連絡をお願いします。
R13の入手はできそうですか?
およその卸値が分かれば教えてください。
natsukio
さんによる翻訳
I understand.
Lately I get wrong size and quantity for the shafts I'm receiving.
Please be careful next time.
Please let me know when you have R11V2 in stock.
Do you think you can get R13?
Please let me know the wholesale prices.
Lately I get wrong size and quantity for the shafts I'm receiving.
Please be careful next time.
Please let me know when you have R11V2 in stock.
Do you think you can get R13?
Please let me know the wholesale prices.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
natsukio
Starter