Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 海上運賃(TERM)について確認させてください。 先日頂いたインボイスには「FOB」とありますが、正しくは「CIF」ではないでしょうか? お返事お待ちし...
翻訳依頼文
海上運賃(TERM)について確認させてください。
先日頂いたインボイスには「FOB」とありますが、正しくは「CIF」ではないでしょうか?
お返事お待ちしております。
先日頂いたインボイスには「FOB」とありますが、正しくは「CIF」ではないでしょうか?
お返事お待ちしております。
niche
さんによる翻訳
I'd like to make sure of the ocean freight (TERM).
The invoice that you sent me says "FOB", however, "CIF" seems to be correct, I assume.
I await a reply from you. Thank you.
The invoice that you sent me says "FOB", however, "CIF" seems to be correct, I assume.
I await a reply from you. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 80文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
niche
Starter
英語指導歴8年、TOEIC835点(2007年5月受検)です。
職業として(報酬が発生する)の翻訳は初めてですが、学生時代、英語やフランス語の論文の訳を...
職業として(報酬が発生する)の翻訳は初めてですが、学生時代、英語やフランス語の論文の訳を...