Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事が遅くなりましてごめんなさい。 彼女と相談をして、koryに注文するkitが決まりました。 しかし、Koryの意見をお聞かせください。 添付写真...

翻訳依頼文
お返事が遅くなりましてごめんなさい。
彼女と相談をして、koryに注文するkitが決まりました。

しかし、Koryの意見をお聞かせください。

添付写真をご覧ください。

彼女の、交通事故で昨年亡くなった息子さんの写真の中でも、添付写真1枚目の写真とそっくりにreborn dollを作りたい。

その場合、”Katie”でも、彼女の息子さんに似せることは可能だと思いますか?

他の候補はChanelleです。しかし、少し笑顔の方が、彼女の気持ちを癒せると私が思いました。
steveforest さんによる翻訳
I am so sorry for replying late.
As I have talked with her to decide the kit in order to Kory.

However, please let me have your opinion.
Please see the attached photo.

I want you to make a reborn doll matched to the 1st photo out of others of her boy who died in a traffic accident last year.

In that case, can even Katie make him look like her son?
Another choice is Chanelle, but I think more smiling can heal her feelings.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...