Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが注文した商品は、日本の正規販売店で販売されているものです。ボトルにMade in Japan の表記が確認できるかと思います。 日本において、偽物...

翻訳依頼文
あなたが注文した商品は、日本の正規販売店で販売されているものです。ボトルにMade in Japan の表記が確認できるかと思います。
日本において、偽物が存在することはあり得ませんのでご安心ください。

箱がなかったとのことですが、何らかの事情で箱が開けられてしまったのかもしれません。
あなたがご希望であれば返金の対応を致します。
rieyasu さんによる翻訳
The item you ordered is sold at an authorized store in Japan. You should be able to see on the bottle that it is 'Made in Japan'.
In Japan, you will not find a fake item, so please do not worry.

You said there was no box, but there could've been some reason that the box was opened.
If you wish, I can give you a refund.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
8分
フリーランサー
rieyasu rieyasu
Standard
医学・薬学関係の翻訳をメインに活動しておりますが、もちろん、一般・ビジネス、広告、トラベル、取扱説明所等の翻訳も承りまっています。
現在はConyac外...
相談する