Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 メールをありがとう。Rocket Espreso R58を現在のご注文に追加されますか?私共のセールス部門888-411-5282 に...
翻訳依頼文
Hello,
Thank you for your email. Did you want to add the Rocket Espresso R58 to your current order? Please contact our sales department at 888-411-5282 and select option 1 on the main menu. They would be happy to assist you with completing your order.
If you have any further questions or concerns, feel free to contact us. Thank you!
Best Regards,
Ashley
Thank you for your email. Did you want to add the Rocket Espresso R58 to your current order? Please contact our sales department at 888-411-5282 and select option 1 on the main menu. They would be happy to assist you with completing your order.
If you have any further questions or concerns, feel free to contact us. Thank you!
Best Regards,
Ashley
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは。
メールをありがとう。Rocket Espreso R58を現在のご注文に追加されますか?私共のセールス部門888-411-5282 にお電話いただき、メインメニューで1を選択してください。お客様のご注文を喜んでお手伝いさせていただきます。
ご質問やご意見などございましたらいつでもお知らせください、宜しくお願いします。
敬具
Ashley
メールをありがとう。Rocket Espreso R58を現在のご注文に追加されますか?私共のセールス部門888-411-5282 にお電話いただき、メインメニューで1を選択してください。お客様のご注文を喜んでお手伝いさせていただきます。
ご質問やご意見などございましたらいつでもお知らせください、宜しくお願いします。
敬具
Ashley
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 352文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...