Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お仕事ごくろうさまです。 友人に送った荷物が7月6日にブラジルに到着しました。 ですが荷物は友人に届いていません。 至急、確認をしてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は barefoot さん tatsuoishimura さん yukiidc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

miyamiによる依頼 2012/11/12 18:22:52 閲覧 1188回
残り時間: 終了

お仕事ごくろうさまです。

友人に送った荷物が7月6日にブラジルに到着しました。
ですが荷物は友人に届いていません。

至急、確認をしてください。

barefoot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/12 18:39:40に投稿されました
Hello, thank you for your working very hard.
The package I sent to a friend of mine arrived in Brazil on July 6. But it doesn't seem to have delivered to him.
Please check it as soon as possible.
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/12 18:41:52に投稿されました
Hope you are doing well in your business.

The baggage I sent to my friend arrived in Brazil on July 6, but not to him yet.

Please check the situation immediately.
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
yukiidc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/12 18:36:28に投稿されました
Thanks for your work,

The luggage I sent to a friend of mine reached Brazil on 6th July. But it hasn't reached him yet.

Could you confirm it immediately?
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。