Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すいません、貴方に提示したソースは間違った状態でした。 新しいコミットのhttps://github.com/kashioka/gohomeに貴方を追加し...
翻訳依頼文
すいません、貴方に提示したソースは間違った状態でした。
新しいコミットのhttps://github.com/kashioka/gohomeに貴方を追加しました
再度確認してください
テキストフィールドには検索中というような表示を考えていましたが別のローディングで構いません。
画像のアイコン(Home,Office,favarit)が並んでいるページのデザインは非常にいけてないので、こちらもいいアイデアがあれば提案してください。
ソースコードをチェック出来ましたら、また意見をください。
新しいコミットのhttps://github.com/kashioka/gohomeに貴方を追加しました
再度確認してください
テキストフィールドには検索中というような表示を考えていましたが別のローディングで構いません。
画像のアイコン(Home,Office,favarit)が並んでいるページのデザインは非常にいけてないので、こちらもいいアイデアがあれば提案してください。
ソースコードをチェック出来ましたら、また意見をください。
takeshikm
さんによる翻訳
I am sorry but the source code which I gave was wrong. I've just done a new commit processing and added you under: https://github.com/kashioka/gohome
Please check it out.
I was thinking to show "searching" in the text field but "loading" can be also okay.
I actually don't like the design of page where you find 3 icons (Home, Office, favorite), and therefore it would be very nice if you could give me any good ideas about the design.
I would appreciate your opinion once you check the source code.
Please check it out.
I was thinking to show "searching" in the text field but "loading" can be also okay.
I actually don't like the design of page where you find 3 icons (Home, Office, favorite), and therefore it would be very nice if you could give me any good ideas about the design.
I would appreciate your opinion once you check the source code.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...