Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最もタフなコンディションに耐えうるデザインのMontane男性用Super-Fly XT ジャケットは山での自己防衛に欠かせません。 ヨーロッパ中の...

翻訳依頼文
Designed and constructed to withstand the toughest of conditions, the Montane Men's Super-Fly XT Jacket is built to give you essential protection in the mountains.

Used by guides and mountain rescue teams across Europe, this hard shell jacket features a multiplicity of pocket options, extra vents, climbing helmet-compatible hood and reinforced shoulders, elbows and hips for extra protection.


Full-length two-way front zip with hook-and-loop close storm baffle

Integral, adjustable roll-away helmet hood with reinforced wired peak and elasticated volume adjuster

Single-hand adjustable elasticated drawcord hem

tailored to fit over bulky insulation pieces
Concealed waist drawcord
Two chest core vents
transcontinents さんによる翻訳
最もタフなコンディションに耐えうるデザインのMontane男性用Super-Fly XT ジャケットは山での自己防衛に欠かせません。

ヨーロッパ中のガイドやマウンテンレスキューチームが利用するこのハードシェルジャケットはポケットオプション、追加通気孔、登山ヘルメットとそれに合わせたフードと肩、ひじと腰の部分強化によって貴方の体を保護します。

フルレングス2方向フロントジッパー、面ファスナー閉じストームバッフル

完全調節ローラー付きヘルメットフード、強化ワイヤーピークと伸縮性アジャスター

片手で調整できる伸縮ドローコード縁

かさばる断熱材の上からも羽織れる
見えない腰のドローコード
胸部2箇所主通気孔

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
697文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,569円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...