Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 全クラブのネックに"R Stamp"はありますか? 5番アイアンのLOFT,Lieを教えてください。 いつ頃、"Tour Issue R11s V2 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん nick_hallsworth さん takeshikm さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakamuraによる依頼 2012/11/11 21:10:40 閲覧 1076回
残り時間: 終了

全クラブのネックに"R Stamp"はありますか?

5番アイアンのLOFT,Lieを教えてください。

いつ頃、"Tour Issue R11s V2 Head"があなたの元へ届きますか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/11 21:12:03に投稿されました
Do all clubs have "R Stamp" on each neck?

Please let me know LOFT, Lie of 5 iron.

When will "Tour Issue R11s V2 Head" reach you?
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/11/11 21:14:25に投稿されました
Do all of the clubs have the "R stamp" on the neck?

Please tell me the loft and lie for the 5 iron.

When do you think "Tour Issue R11s V2 Head" will arrive with you?
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/11 21:16:45に投稿されました
Does every club have "R Stamp" on its neck?
Please tell me about LOFT, Lie of 5 iron.
Approximately when will "Tour Issue R11s V2 Head" be delivered to you?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/11 21:13:45に投稿されました
Do all club necks have "R Stamp"?
Let me know the loft and lie information of the 5 iron.
When will you receive "Tour Issue R11s V2 Head"?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。