Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文有難うございます。 ご注文いただきました商品ですが、確認しておりましたがリチウム電池を含む製品を カナダに発送することができなくなりました。各運送業...
翻訳依頼文
ご注文有難うございます。
ご注文いただきました商品ですが、確認しておりましたがリチウム電池を含む製品を
カナダに発送することができなくなりました。各運送業者にも確認を取る時間が必要で、回答に時間がかかりました。ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。
せっかくご注文いただき残念ですが、今回はキャンセルとさせていただきます。
またの機会がありましたらよろしくお願いします。
ご注文いただきました商品ですが、確認しておりましたがリチウム電池を含む製品を
カナダに発送することができなくなりました。各運送業者にも確認を取る時間が必要で、回答に時間がかかりました。ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。
せっかくご注文いただき残念ですが、今回はキャンセルとさせていただきます。
またの機会がありましたらよろしくお願いします。
takeshikm
さんによる翻訳
Thank you for ordering our product.
Concerning the product which you made an order, we have confirmed that we are legally not permitted to ship it to Canada because it contains a lithium battery. We're sorry for a response late, but we had to inquire every courier for this matter.
We're afraid but we would like to cancel the order.
Thank you for your understanding and please come again.
Sincerely yours
Concerning the product which you made an order, we have confirmed that we are legally not permitted to ship it to Canada because it contains a lithium battery. We're sorry for a response late, but we had to inquire every courier for this matter.
We're afraid but we would like to cancel the order.
Thank you for your understanding and please come again.
Sincerely yours
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...