conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
煮込みハンバーグ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 煮込みハンバーグ
翻訳依頼文
煮込みハンバーグ
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Stewed hamburger
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
8文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
72円
翻訳時間
27分
他の日本語から英語への公開翻訳
私は何をすべきかわかりません。 以前、あなたがアドバイスしてくれた書式のテンプレートに従って、書類を提出しました。 しかし、まだ何か不足しているのですか? どこが問題なのか、具体的に教えてください。 私はこの問題を一刻も早く解決したいと思っています。
日本語 → 英語
お忙しい中、お返事をありがとうございました。 はい!私はあなたにキットを送ることができます。 送り先の住所、お名前、電話番号を教えてください。 $1,100-は、OKです! $1,100-の中には、日本までの送料は含まれていますか? デポジットは、いつ頃、いくらお支払いすればよろしいですか? 引き続き、よろしくお願い申し上げます。
日本語 → 英語
対応ありがとうございます。 先ほど、お客様にカメラのアドレスを伝えました。今日はもう遅いので、おそらく明日作業されると思います。 お客様の作業が完了したら、私にメールするように伝えています。お客様からの作業終了のメールが来たら、こちらから再度メール致します。 お客様の作業が終了しました。カメラの取り外しをお願いします。
日本語 → 英語
いつもソフトを使用させて頂いています。 この度、反応しない動作がある事を確認しました。 「Paste clip」の動作が全て反応しません。 「On the same track」 「On the highest enabled track」 「On the lowest enabled track」 全てのペースト動作が反応しません。 動作の修正のほど、宜しくお願い致します。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Thank you for contacting me.
The day of payment will be 16th, so please send me the invoice as soon as you receive the stock.
Thank you for your cooperation!!
Thank you for contacting me.
It is $23.5 for 20 pieces.
OK!
Then I will make a payment on 16th, so please send me the invoice.
I'll be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is Kouta.
Have you already send the package which I ordered before?
If you have not sent it, please send it as soon as possible.
Thank you!
日本語 → 英語
Thank you for buying at an auction.
After the bidding, the price will not be changed on eBay page, I will send the invoice from PayPal.
Please let me know your PayPal account.
Also, it is against the policy to write a mail address on eBay message.
I will send a mail from your contact mail address, so please reply your PayPal account mail address.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
Hello!
It's a pity you don't have the watch we offered.
Could it be possible to tell us your stock?
We would like to purchase from the stock.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
We have to be received a review from you, but is it OK by mail? Please check the attached document.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,170人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する