Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
煮込みハンバーグ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 煮込みハンバーグ
翻訳依頼文
煮込みハンバーグ
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Stewed hamburger
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
8文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
72円
翻訳時間
27分
他の日本語から英語への公開翻訳
リクエスト頂いておりました生地が入手できましたので、ご連絡させて頂きます。 早速、この生地を使って生産に取り掛からせて頂きます。 (※追加料金のお支払いは必要ございません。) なお、現在のところ、ご注文頂いたスーツの完成は、9月末~10月上旬の予定となっております。 完成次第、またご連絡をさせて頂きますので、完成まで今しばらくお待ちください。
日本語 → 英語
①現在の価格も1ユニットあたり$21.43であれば20個~30個注文したいと思います。 20個注文した場合の配送料と30個注文した場合の配送料を教えてもらえますか? 在庫が補充されるのが4月上旬とのことですが私達はそれまで待っています。 ②商品の見積りをしていただきありがとうございます。 在庫が補充されるころにまたご連絡致します。 ③上記、2種類の製品を10個注文したいのですが1ユニットあたりの卸価格または割引価格を教えてもらえますか? 発送先は下記のとおりです。
日本語 → 英語
なぜ、カタログ以外発注ができないのでしょうか。オーダーした商品が発注できなければ、すべてキャンセルにして下さい。 店頭が売れていないので、変更ができなければすべてキャンセルして下さい。発注以外の商品は、キャンセルの交渉をメーカーとして下さい。支払いが終わっている商品の入荷状況をこまめに連絡なければ、お客さんに支払いの催促はできません。 全てのお客さんに提案すると弊社は、いつも高い利益で販売していると思われます。次回から発注をとるのが難しくなる。 別のエリアでのお客さんはいませんか
日本語 → 英語
あなたから「明日、トレッキング番号をお伝えします」とメッセージが届いたのが、先月の7月21日です。 それから数週間が経ちます。 私からのメッセージの返事も一切ございません。 状況を教えて頂けますでしょうか? もし、あなたからのお返事がない場合、paypalよりメッセージを送ってもらうことになります。(返金ポリシー) トラブルは避けたいです。 私は、あなたからの返事を待っています。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Thank you for contacting me.
The day of payment will be 16th, so please send me the invoice as soon as you receive the stock.
Thank you for your cooperation!!
Thank you for contacting me.
It is $23.5 for 20 pieces.
OK!
Then I will make a payment on 16th, so please send me the invoice.
I'll be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is Kouta.
Have you already send the package which I ordered before?
If you have not sent it, please send it as soon as possible.
Thank you!
日本語 → 英語
Thank you for buying at an auction.
After the bidding, the price will not be changed on eBay page, I will send the invoice from PayPal.
Please let me know your PayPal account.
Also, it is against the policy to write a mail address on eBay message.
I will send a mail from your contact mail address, so please reply your PayPal account mail address.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
Hello!
It's a pity you don't have the watch we offered.
Could it be possible to tell us your stock?
We would like to purchase from the stock.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
We have to be received a review from you, but is it OK by mail? Please check the attached document.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する