Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] だが、こういうサイトは提供するクラスによっては、生き伸びもすれば死にもする。この点において、Skillcityは競合サイトよりは少し先に進んでいる。私がこ...

翻訳依頼文
I found classes in tennis, car maintenance, swimming, playing the erhu, photography, money management, outdoor survival, and digital video, as well as more esoteric offerings like “the history of cocktails” and “uncovering street scams.” And that was just in the first few pages!
ultrans さんによる翻訳
 テニス、自動車の保守点検、水泳、二胡演奏、写真、金銭管理、野外での生き残り、デジタルビデオの講座を、「カクテルの歴史」、「街の噂話を知る」といった、もっと少数者が選びそうな科目と並んで見つけた。しかも最初の2、3ページだけで。
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2481文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,583円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
ultrans ultrans
Starter
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior