[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたのプロジェクトをただ応援したかっただけなので、見返りは必要ないです。 それに、私は以前あなたの作品データを送付していただいたし、それで十分です。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tigerlily08 さん ultrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kakuunohitoによる依頼 2013/02/01 13:41:08 閲覧 1531回
残り時間: 終了

私は、あなたのプロジェクトをただ応援したかっただけなので、見返りは必要ないです。
それに、私は以前あなたの作品データを送付していただいたし、それで十分です。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 13:50:27に投稿されました
I just wanted to support your project. I don't want anything in return.
Besides, you have already send me your work data, so I'm already grateful to you.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
tigerlily08
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 14:09:04に投稿されました
I just wanted to support your project so I expect nothing in return for that, besides you sent me your work date before so It'll all do.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
ultrans
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 14:09:37に投稿されました
I merely wanted to support your project, so do not need any reward.

In addition, you have sent me your works data before, which is sufficient for me.
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

友人がソーシャルファインディングでプロジェクトへの資金を募集していて少し援助をしたのですが、結局成立しなかったようで、見返りとして何か送りたいけど私の住所がわからないといったメールをいただきました。その返事です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。