Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 先駆的で継続的な植物群落は1~500年の間に変化すると言われている。この変化―植物の数と種の交配―は累積的である。極相群落そのものも変化するが、500年よ...
翻訳依頼文
Pioneer and successional plant communities are said to change over periods from 1 to 500 years. These changes—in plant numbers and the mix of species—are cumulative. Climax communities themselves change but over periods of time greater than about 500 years.
The climax community would be considered the most stable, since, by definition, it changes the least over time. Alternatively, stability can be defined as the speed with which an ecosystem returns to a particular form following a major disturbance, such as a fire.
Even if the new population is of a different species, it can approximately fill the niche vacated by the extinct population and keep the food web intact.
The climax community would be considered the most stable, since, by definition, it changes the least over time. Alternatively, stability can be defined as the speed with which an ecosystem returns to a particular form following a major disturbance, such as a fire.
Even if the new population is of a different species, it can approximately fill the niche vacated by the extinct population and keep the food web intact.
autumn
さんによる翻訳
先駆植物およびそれに続く植物群落は、1 年から 500 年かけて変化すると言われている。こうした変化は、植物数や種の交配において累積する。極盛期の群落自体は変化するが、およそ 500 年以上とさらに長い時間がかかる。
極盛期の群落は、時間の経過に対して最も変化が少ないため、定義上、最も安定していると考えられるだろう。一方、安定性は、火事などの大きな障害の後に、生態系がある特定の形態に戻るスピードと定義できる。
新しい個体群が異なる種であるとしても、絶滅した個体群によって空白となった生態的位置をほぼ埋めることができるので、食物網は損なわれない。
極盛期の群落は、時間の経過に対して最も変化が少ないため、定義上、最も安定していると考えられるだろう。一方、安定性は、火事などの大きな障害の後に、生態系がある特定の形態に戻るスピードと定義できる。
新しい個体群が異なる種であるとしても、絶滅した個体群によって空白となった生態的位置をほぼ埋めることができるので、食物網は損なわれない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 674文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,516.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
autumn
Starter