Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品自体を手元に持ってはいません。 これらの商品は日本のショップやオークションで販売しているものです。 私があなたに代わって購入してあなたのもとに...

翻訳依頼文
私は商品自体を手元に持ってはいません。

これらの商品は日本のショップやオークションで販売しているものです。

私があなたに代わって購入してあなたのもとに送って差上げます。

その代わり、私はあなたから手数料を頂きます。

商品代金1品当たり1$~99.9$の商品  手数料20$

商品代金1品当たり100$~1000$の商品  手数料商品代金の15パーセント

商品代金に関税等は含まれておりませんので、お客様の方で負担して下さい。

送料は重さや大きさによって別途請求致します。

良かったらご利用下さい。
y_y_jean さんによる翻訳
I do not actually have the item with me.

These items are sold in shops and auctions in Japan.

I will purchase them on your behalf, and send them to you.

And in return, I will charge commission fees from you.

Items from $1 to $99.9 per item Commission charge :$20
Items from $100 to $1000 per item Commission charge: 15% of the item fee

Custom fee is not included, so please be responsible for it.

For shipping fee, I will charge separately depending on the weights and the size.

My service will be available if you please.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter