Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回 サンプルは、116pcs入荷がありました。その内 既に24pcsキャンセルで10pcsは オーダーシートに記載されていません。何でキャンセル品番の...

翻訳依頼文
今回 サンプルは、116pcs入荷がありました。その内 既に24pcsキャンセルで10pcsは
オーダーシートに記載されていません。何でキャンセル品番のサンプルを出荷するのですか。また、インボイスとオーダーシートを比べて、品番ごと値段は、高い品番と安い品番があります。なぜですか。そして 製品は、オーダーした4分の1しか入荷がありません。いつ、どれくらいの数を出荷できる予定がありますか。
alvin さんによる翻訳
There are 116 pcs samples stocked this time. Among those samples, there are 24 pcs cancelled but 10 pcs are not record in the order sheet. Why are the cancelled goods delivered out? Also, comparing the invoice with the order sheet, the price of each good is different. Some higher and some lower. Why? Moreover, only one quarter product is stocked. When can we plan how many goods could be delivered out?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
alvin alvin
Starter