Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ■オート電源オフスイッチ、5分間入力がない場合自動的にチューナーがオフになります ■2032 電池入り 使用方法 1.電源スイッチを「ON」に会わせ...

翻訳依頼文
■Auto off switches off tuner if no input is detected for 5 minutes;
■2032 Cell Battery included.
Operation
1.Turn on your tuner by setting the power switch to "ON" position.The No.6 LED will turn red.
2.Clip your tuner to the headstock of your Ukulele and adjust it to an easy-to-read position,as showed in the sketch.
3.Lightly pluck the string you wish to tune.The tuner will automatically detect the note,indicate witch string you are tuning with the LEDS on the lift.A defference in pitch will be indicated by the LED lights on the right (No.1 to 11).
4.if the pitch is more than 50 cents sharp,the LED No.11 will light.If the pitch is more than 50 cents flat, LED No.1 will be lit.
3.If LEDS are weak,replace battery.
nobeldrsd さんによる翻訳
■5分間インプットがなかった場合、オートオフでチューナーをオフにします。
■2032 型のセルバッテリーが付属で付いてます。
操作方法
1.電源スイッチをオンにして、チューナーをオンにします。#6のLEDが赤く点灯します。
2.チューナーをウクレレのヘッド部分に留めて、図の通り、“読みやすい位置“に調整して下さい。
3.調整したい弦を軽く引いて下さい。チューナーは自動的に音を検知し、どの弦を調整しているか
左のLEDで示します。ピッチの違いは右のLEDで示します。(#1から#11).
4.もし、ピッチが50セント以上高ければ#11のLEDが点灯し、もしピッチが50センチ以上低ければ#1のLEDが点灯します。
3.もしLEDが暗い様なら、バッテリーを交換して下さい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
716文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
35分
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter