Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 担当が急に変わったため、引き継ぎができていません。 そこでいくつか質問があります。 (1)注文できる商品のリスト(excelファイル)があれば送ってく...
翻訳依頼文
担当が急に変わったため、引き継ぎができていません。
そこでいくつか質問があります。
(1)注文できる商品のリスト(excelファイル)があれば送ってください。
特に、マフラーのリストがすぐに必要です。
また、サイトではYA**76は無いが、それは注文できますか?
(2)送料はどうなっていますか? フロリダへ一旦送るのと、日本へ直接送るのでは、日本へ直接送ってもらうほうが送料が安いと聞いていますが、合っていますか?
続いて、我が社のアカウントについて、いくつか変更したい。
(1)
(2)
そこでいくつか質問があります。
(1)注文できる商品のリスト(excelファイル)があれば送ってください。
特に、マフラーのリストがすぐに必要です。
また、サイトではYA**76は無いが、それは注文できますか?
(2)送料はどうなっていますか? フロリダへ一旦送るのと、日本へ直接送るのでは、日本へ直接送ってもらうほうが送料が安いと聞いていますが、合っていますか?
続いて、我が社のアカウントについて、いくつか変更したい。
(1)
(2)
The person in charge has just left and I couldn't get enough handover.
So, I have some questions.
1- Please send me a list of items (excel file) that I can order, if you have.
Especially, I need a list for mufflers.
And I found there is no YA**76 on the website, can I order it?
2- I need information about shipping fee. I heard it is cheaper when you send them to directly Japan than when you send them to FL. Is it right?
Then, I'd like to change my company's account.
1-
2-
So, I have some questions.
1- Please send me a list of items (excel file) that I can order, if you have.
Especially, I need a list for mufflers.
And I found there is no YA**76 on the website, can I order it?
2- I need information about shipping fee. I heard it is cheaper when you send them to directly Japan than when you send them to FL. Is it right?
Then, I'd like to change my company's account.
1-
2-
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 10分