Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当が急に変わったため、引き継ぎができていません。 そこでいくつか質問があります。 (1)注文できる商品のリスト(excelファイル)があれば送ってく...

翻訳依頼文
担当が急に変わったため、引き継ぎができていません。

そこでいくつか質問があります。

(1)注文できる商品のリスト(excelファイル)があれば送ってください。
 特に、マフラーのリストがすぐに必要です。
 また、サイトではYA**76は無いが、それは注文できますか?
(2)送料はどうなっていますか? フロリダへ一旦送るのと、日本へ直接送るのでは、日本へ直接送ってもらうほうが送料が安いと聞いていますが、合っていますか?

続いて、我が社のアカウントについて、いくつか変更したい。
(1)
(2)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The person in charge has just left and I couldn't get enough handover.

So, I have some questions.

1- Please send me a list of items (excel file) that I can order, if you have.
Especially, I need a list for mufflers.
And I found there is no YA**76 on the website, can I order it?

2- I need information about shipping fee. I heard it is cheaper when you send them to directly Japan than when you send them to FL. Is it right?

Then, I'd like to change my company's account.
1-
2-

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分