Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 再びメッセージをお送りいたしまして申し訳ございません。しかしながら、休暇で3週間国外へ旅行する前にBreitlingをあなたに発送させてい...
翻訳依頼文
Hi,
Apologies for messaging again but I would like to get the Breitling in the post to you before I leave to go on holiday as I will be out of the country for three weeks. I would much appreciate it if you can complete the payment and I will go to the post office tomorrow morning (Friday).
Many thanks
Apologies for messaging again but I would like to get the Breitling in the post to you before I leave to go on holiday as I will be out of the country for three weeks. I would much appreciate it if you can complete the payment and I will go to the post office tomorrow morning (Friday).
Many thanks
sweetnaoken
さんによる翻訳
こんにちは、
再びメッセージをお送りいたしまして申し訳ございません。しかしながら、休暇で3週間国外へ旅行する前にBreitlingをあなたに発送させていただきたいのです。もし、支払いを済ませていただき、明日の朝(金曜日)郵便局に行く事が叶いましたらとてもありがたく思います。
よろしくお願いいたします。
再びメッセージをお送りいたしまして申し訳ございません。しかしながら、休暇で3週間国外へ旅行する前にBreitlingをあなたに発送させていただきたいのです。もし、支払いを済ませていただき、明日の朝(金曜日)郵便局に行く事が叶いましたらとてもありがたく思います。
よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 302文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 679.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter