Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] トモヒトさん、こんにちは。Sorel Caribouブーツを販売しているロバートです。出品内容に誤りを見つけましたのでメールでご連絡いたします。シューズは...

翻訳依頼文
Hello Tomohito this is Robert the seller for your Sorel Caribou boots I am emailing you because I just saw an error on my listings that these shoes are pre owned not new they were worn a few time but still in very good condition if this is ok I will have your order in the mail unless you say differently Thank you and I do apologize if there is any misunderstanding Thank you
transcontinents さんによる翻訳
トモヒトさん、こんにちは。Sorel Caribouブーツを販売しているロバートです。出品内容に誤りを見つけましたのでメールでご連絡いたします。シューズは新品ではなく中古品で、数回使用していますがとても良い状態のままです。こちらでよろしければ、ご注文品を発送させていただきます。誤解を招くようなことがございましたらお詫び申し上げます、よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
376文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
846円
翻訳時間
5分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...