Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。メッセージありがとうございます。 商品に満足していただけたとのこと、嬉しく思います。「A」は多少傷んでいる箇所があるので、売ることが出来ませ...
翻訳依頼文
Bonjour ,
Je vous remercie pour votre message.
Je suis heureuse que vous soyez satisfaite de vos achats. Le "A" était un peu abimé à certains endroits, je ne pouvais donc le vendre. J'ai préféré l'ajouter à votre envoi gratuitement. Celui-ci ne pouvant se dissocier de "B", il était donc prêt lui aussi, à partir pour le Japon.
Je vous souhaite une agréable journée.
Cordiales Salutations,
Je vous remercie pour votre message.
Je suis heureuse que vous soyez satisfaite de vos achats. Le "A" était un peu abimé à certains endroits, je ne pouvais donc le vendre. J'ai préféré l'ajouter à votre envoi gratuitement. Celui-ci ne pouvant se dissocier de "B", il était donc prêt lui aussi, à partir pour le Japon.
Je vous souhaite une agréable journée.
Cordiales Salutations,
こんにちは。メッセージありがとうございます。
商品に満足していただけたとのこと、嬉しく思います。「A」は多少傷んでいる箇所があるので、売ることが出来ませんでした。(注:単品で、という意味だと思います)
ですので、nobuさん向けの小包に無料で入れようと思ったのです。
すでに日本へ発送準備が出来ていたので、Aを除くことはできませんでした。
どうか良い一日をお過ごしください。
敬具
商品に満足していただけたとのこと、嬉しく思います。「A」は多少傷んでいる箇所があるので、売ることが出来ませんでした。(注:単品で、という意味だと思います)
ですので、nobuさん向けの小包に無料で入れようと思ったのです。
すでに日本へ発送準備が出来ていたので、Aを除くことはできませんでした。
どうか良い一日をお過ごしください。
敬具
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 385文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 867円
- 翻訳時間
- 約9時間