Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 今回、4アイテム購入しました 制限が加えられてるみたいで入札するのに疲れました (私は信用されてない) 残りの2アイテムですが1アイテムは売り...
翻訳依頼文
こんにちは
今回、4アイテム購入しました
制限が加えられてるみたいで入札するのに疲れました
(私は信用されてない)
残りの2アイテムですが1アイテムは売り切れでした
あとの1アイテムは購入を諦めました
近いうちにまた、欲しいアイテムを購入するかもしれません
179.99£+18£=35.99£をpaypalで返金してください
私たちは年末に向けて大量の商品を購入しています
納得できる価格(送料を含めて)であればまずは10ペア単位で購入したいのですが.......
返金は、お手数かけますがよろしく
今回、4アイテム購入しました
制限が加えられてるみたいで入札するのに疲れました
(私は信用されてない)
残りの2アイテムですが1アイテムは売り切れでした
あとの1アイテムは購入を諦めました
近いうちにまた、欲しいアイテムを購入するかもしれません
179.99£+18£=35.99£をpaypalで返金してください
私たちは年末に向けて大量の商品を購入しています
納得できる価格(送料を含めて)であればまずは10ペア単位で購入したいのですが.......
返金は、お手数かけますがよろしく
Hello.
This time, I bought 4 items.
Since the limit appears to have been raised, I was tired from bidding.
(I am not being trusted.)
About the remaining 2 items, 1 is sold out.
I gave up on buying the other 1 item.
I might be able to buy the item I want again soon.
Please refund 179.99£+18£=35.99£ on PayPal
We are buying a large quantity of products near the end of the year.
If it is a price (including shipping) we can consent to we want to buy ten unit pairs, but...
The refund will be troublesome, but I thank you in advance.
This time, I bought 4 items.
Since the limit appears to have been raised, I was tired from bidding.
(I am not being trusted.)
About the remaining 2 items, 1 is sold out.
I gave up on buying the other 1 item.
I might be able to buy the item I want again soon.
Please refund 179.99£+18£=35.99£ on PayPal
We are buying a large quantity of products near the end of the year.
If it is a price (including shipping) we can consent to we want to buy ten unit pairs, but...
The refund will be troublesome, but I thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 39分