Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 今日、届きました。 関税を34ドル支払いました。 この関税は問題ありません。 問題はMRのギャランティーカードがありません。 MRの...
翻訳依頼文
こんにちは。
今日、届きました。
関税を34ドル支払いました。
この関税は問題ありません。
問題はMRのギャランティーカードがありません。
MRの1/18スケールのモデルカーには必ずギャランティーカードが付属しています。
ギャランティーカードを送ってください。
今日、届きました。
関税を34ドル支払いました。
この関税は問題ありません。
問題はMRのギャランティーカードがありません。
MRの1/18スケールのモデルカーには必ずギャランティーカードが付属しています。
ギャランティーカードを送ってください。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
I received the item today.
I paid 34 dollars as tariff.
This tariff is not a problem.
The problem is, there was no MR guarantee card.
All the MR 1/18 scale model car is accmpanied by a guarantee card.
Please send me the guarantee card.
I received the item today.
I paid 34 dollars as tariff.
This tariff is not a problem.
The problem is, there was no MR guarantee card.
All the MR 1/18 scale model car is accmpanied by a guarantee card.
Please send me the guarantee card.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...