Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ございませんが、私どもは全くお手上げの状態です。Appleサポートへ連絡を取られましたか? もっとお役に立ちたいのですが、この様なタイプの問題はA...
翻訳依頼文
I'm afraid we're pretty well stumped here. Have you tried contacting Apple support ?
I wish I could be of more help, but I'm afraid this type of issue falls under Apple's control/expertise.
Thank you!
Please type your reply above this line -##
Thanks again for contacting us!
This is an email to remind you that we have replied to your request, and we are awaiting your feedback. You can reply directly to this email, or you can click the link below to provide additional information:
If you no longer need assistance, no reply is necessary.
Your reference number for this request is (#2011).
I wish I could be of more help, but I'm afraid this type of issue falls under Apple's control/expertise.
Thank you!
Please type your reply above this line -##
Thanks again for contacting us!
This is an email to remind you that we have replied to your request, and we are awaiting your feedback. You can reply directly to this email, or you can click the link below to provide additional information:
If you no longer need assistance, no reply is necessary.
Your reference number for this request is (#2011).
sweetnaoken
さんによる翻訳
申し訳ございませんが、私どもは全くお手上げの状態です。Appleサポートへ連絡を取られましたか?
もっとお役に立ちたいのですが、この様なタイプの問題はAppleの専門となっております。
よろしくお願いいたします!
あなたのお返事をこのラインの上に打ち込んでください。
ご連絡いただきありがとうございます。
あなたのご要望に対して返答させていただきました事をお知らせするEメールです。私どもは、あなたのフィードバックをお待ちしております。こちらのEメールに直接お返事されるか、下記のリンクをクリックしていただき追加の情報を提供してください。
もし、更なる助けが必要なければ、返信は無用です。
こちらの要求に対する参照番号は(#2011)となっております。
もっとお役に立ちたいのですが、この様なタイプの問題はAppleの専門となっております。
よろしくお願いいたします!
あなたのお返事をこのラインの上に打ち込んでください。
ご連絡いただきありがとうございます。
あなたのご要望に対して返答させていただきました事をお知らせするEメールです。私どもは、あなたのフィードバックをお待ちしております。こちらのEメールに直接お返事されるか、下記のリンクをクリックしていただき追加の情報を提供してください。
もし、更なる助けが必要なければ、返信は無用です。
こちらの要求に対する参照番号は(#2011)となっております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 587文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,321.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter