Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] やりたいことがみつからない。 そんな若者がいたら、うちにくるようにいってくれ。 教科書は君自身。 ノートブックはMacBook Air。 Google ...

翻訳依頼文
やりたいことがみつからない。
そんな若者がいたら、うちにくるようにいってくれ。

教科書は君自身。
ノートブックはMacBook Air。
Google Chromeは望遠鏡だ。

世界を覗いて目眩がしたら、ショートカットを覚えよう。
人生もショートカットできる。
There is not shorter way in this life?
俺はそうは思わない。

Sparrowは君の声。
手紙を書いたなら空に飛ばすんだ。
バージニア・ウルフの瑪瑙のボタン。

なんでもできるこの人生。



sweetnaoken さんによる翻訳
If you see young people who can't figure out what they want to do, please tell them to come to my house.

The text book is yourself.
The notebook is the MacBook Air.
The Google Chrome is the telescope.

If you feel dizzy after peeking through the world, acquire the shortcut.
You can do shortcut in your life as well.
"There is not shorter way in this life?"
I don't think so.

The Sparrow is your voice.
If you write a letter, launch it into the sky.
The agate button of the Virginia Woolf.

Anything is possible in this life.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter