Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Jackさん 返信ありがとう アマゾンDEとESについてはVATナンバー登録せずに3月1日以降も販売をすると アカウントにロックをかけるとアマゾンの担当...

翻訳依頼文
Jackさん

返信ありがとう
アマゾンDEとESについてはVATナンバー登録せずに3月1日以降も販売をすると
アカウントにロックをかけるとアマゾンの担当者に言われています
それぞれの国でVATナンバーを取得し、アマゾンに登録次第そのロックは解除してくれるそうです。
ですのでUKのサスペンドが解除されるのを確認したらすぐにドイツのVATナンバー取得してもらいたいと思います。
スペインについては売り上げが少ないのですぐに登録は考えていません。
以上となります。
よろしくお願いいたします。
kumako-gohara さんによる翻訳
Dear Mr. Jack,

Thanks for your reply.
The person in charge in Amazon says that they lock the account if we sell after Mar. 1st without registering VAT number regarding Amazon DE and ES.
They will unlock it as soon as we get VAT number for each country and register to Amazon.
Therefore, I want you to get VAY number in German as soon as you check what the suspend of UK is unlocked.
I don't think I will register it for Spain soon because the sales there is quite a few.
That is all. Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
26分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する