Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①本日、商品が無事に到着しました。状態も良好です。丁寧な対応感謝しています。 さて質問なのですが、今後あなたから○○を継続的に仕入れる事は可能ですか? ま...

翻訳依頼文
①本日、商品が無事に到着しました。状態も良好です。丁寧な対応感謝しています。
さて質問なのですが、今後あなたから○○を継続的に仕入れる事は可能ですか?
また近いうちに10個から20個程度仕入れようと考えております。もし仕入れルートを持っているなら在庫を確保して欲しいと思っています。良いお返事待っています。

②もし、あなたの方で日本の商品で何か仕入れたいものが有れば言ってくださいね!!できる限り協力致します。

③○○個仕入れた場合、もう少し割り引きしてもらえませんか?
transcontinents さんによる翻訳
1) I have received the items safely today. Condition is good, too. I appreciate your polite arrangements.
I have a question, is it possible that I constantly purchase ○○ from now on?
I'm thinking about purchasing 10 to 20 units in the near future. If you have a regular supplier, I'd like you to keep some stocks for me. I'll be looking forward to your farvorable reply.

2) If you want to buy items from Japan, please tell me!! I will do what I can to help you as much as possible.

3) If I order ○○units, will you give me more discounts?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
16分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...