Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. こんにちは 下記の住所で大丈夫です! この表記でいつも荷物を送っているみたいです。 何回か、あなたに教えた住所の表記が少し違ったりしているが、...

翻訳依頼文
1.
こんにちは

下記の住所で大丈夫です!

この表記でいつも荷物を送っているみたいです。

何回か、あなたに教えた住所の表記が少し違ったりしているが、これで大丈夫です

よろしくお願い致します

支払いはpaypalでお願いします。

(送り先)


2.
こんにちは

いつもありがとう

質問なのですが

いつも、購入画面で、paypalの支払いができないのはなぜだろうか?

あと、クレジットカードも受け付けてくれないのです。外国のカードはだめなのでしょうか、、

これができるようになれば、スムーズに取引できるのだが、、



natsukio さんによる翻訳
1. Hello, the following address is correct.
It seems they always send items to this address.
Sometimes they write slightly wrong address but this should work.
Thank you.
Please make a payment via paypal.
(送り先)

2.Hello. Thank you for your continued support.
I have a question, why can't I pay via paypal on the purchase page?
They don't accept my credit card either. They probably don't accept any foreign cards?
Transactions would be smooth if I can pay with those methods..

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter