Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は3個で1セットです。 好きなピアスを組み合わせて使うことができるので、 その日の気分や服のコーディネートによって使い分けることが可能です。 ...

翻訳依頼文
こちらの商品は3個で1セットです。
好きなピアスを組み合わせて使うことができるので、
その日の気分や服のコーディネートによって使い分けることが可能です。
耳元で揺れる星は女性らしさを演出してくれます
素材はアクリル板です。アクリル板の裏から特集なインクでプリントしています。
アクリル板は軽くて丈夫です。
ブローチは飛行機の軌跡を表現しています。
ブローチなのでカバンや帽子など様々なところにつけられます。
シンプルなコーディネートに加えれば、コーディネートのアクセントになるでしょう。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
This is a set of 3 pieces.
You can select favourite pierces thus it may fit your outfit and feeling.
Star swinging beside ear add you feminine flavor.

Material is acrylic plate. Painting has been done from one side of plate by special inks.

Broach is showing path of air plane.
It can be attached to bags, hat and anywhere you want.
This will give accent on your daily coordinate.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
25分