Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ヨーロッパのバイクブランドを扱う卸売業者を探しています。 ご覧いただきありがとうございます。 現在下記に該当するヨーロッパのバイクブランドの卸売の業者を...
翻訳依頼文
ヨーロッパのバイクブランドを扱う卸売業者を探しています。
ご覧いただきありがとうございます。
現在下記に該当するヨーロッパのバイクブランドの卸売の業者を探しています。
・日本へ発送可能
・ロット売りではなく、1つからでも販売可能
・信用できる会社で、正規品を扱っている
・取り扱いブランド
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
など多数のヨーロッパメーカーを取り扱っている
よろしくお願いします。
ご覧いただきありがとうございます。
現在下記に該当するヨーロッパのバイクブランドの卸売の業者を探しています。
・日本へ発送可能
・ロット売りではなく、1つからでも販売可能
・信用できる会社で、正規品を扱っている
・取り扱いブランド
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
など多数のヨーロッパメーカーを取り扱っている
よろしくお願いします。
I am looking for wholesale retailers dealing with European bike brands.
Thank you for looking at this.
Currently I am looking for wholesale manufacturers of the European bike brands that correspond with the following:
- Ability to ship to Japan
- Ability to sell individually and not just by lot
- Reliable company that deals with legitimate products
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
I am including several European makers like the ones listed above.
Thank you very much.
Thank you for looking at this.
Currently I am looking for wholesale manufacturers of the European bike brands that correspond with the following:
- Ability to ship to Japan
- Ability to sell individually and not just by lot
- Reliable company that deals with legitimate products
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell
I am including several European makers like the ones listed above.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 36分