Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1.毎月の買い付け予測はどれくらいですか? 2.銀行振り込みによる事前入金となります。 3.原価プラスにて商品を提供できます。 4・商品を受け取り、...
翻訳依頼文
1. What will be your monthly purchase projection?
2. We will require pre-payment via Bank Wire Transfers
3. We can provide merchandise at Cost+
4. Do you have a freight forwarding company who can pickup and deliver the merchandise to Japan?
5. Are you an authorized dealer for any brands? If so what?
2. We will require pre-payment via Bank Wire Transfers
3. We can provide merchandise at Cost+
4. Do you have a freight forwarding company who can pickup and deliver the merchandise to Japan?
5. Are you an authorized dealer for any brands? If so what?
sweetnaoken
さんによる翻訳
1.毎月の買い付け予測はどれくらいですか?
2.銀行振り込みによる事前入金となります。
3.原価プラスにて商品を提供できます。
4・商品を受け取り、日本へ郵送できる空輸会社はお持ちですか?
5.いずれかのブランドの認定ディーラーでいらっしゃいますか?もしそうなら、どのブランドですか?
2.銀行振り込みによる事前入金となります。
3.原価プラスにて商品を提供できます。
4・商品を受け取り、日本へ郵送できる空輸会社はお持ちですか?
5.いずれかのブランドの認定ディーラーでいらっしゃいますか?もしそうなら、どのブランドですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 297文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 669円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter