Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 では10個・4個・2個と請求書をわけていただけますか? 計16個購入します。 在庫はありますか? また、発送の方法なのですが、10個を...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとう。
では10個・4個・2個と請求書をわけていただけますか?
計16個購入します。
在庫はありますか?
また、発送の方法なのですが、10個を支払い後すぐに出荷してください。
4個を支払い後3日後発送してください。
2個を支払い後6日後発送してください。
可能ですか?
厳しいのであれば言ってください。
また、値段はこれ以上は安くなりませんか?
ご連絡待ってます。
ありがとう。
では10個・4個・2個と請求書をわけていただけますか?
計16個購入します。
在庫はありますか?
また、発送の方法なのですが、10個を支払い後すぐに出荷してください。
4個を支払い後3日後発送してください。
2個を支払い後6日後発送してください。
可能ですか?
厳しいのであれば言ってください。
また、値段はこれ以上は安くなりませんか?
ご連絡待ってます。
ありがとう。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your message.
So will you issue invoices separately, for 10 pieces, 4 pieces and 2 pieces?
I'd like to order total of 16 pieces.
Do you have them in stock?
Also about delivery instruction, please ship 10 pieces as soon as you receive payment.
Please send 4 pieces 3 days after you receive payment.
And 2 pieces 6 days after you receive payment.
Is that possible?
Please tell me if it's difficult for you.
And, will you give me more discount?
I'll wait for your reply.
Thank you.
So will you issue invoices separately, for 10 pieces, 4 pieces and 2 pieces?
I'd like to order total of 16 pieces.
Do you have them in stock?
Also about delivery instruction, please ship 10 pieces as soon as you receive payment.
Please send 4 pieces 3 days after you receive payment.
And 2 pieces 6 days after you receive payment.
Is that possible?
Please tell me if it's difficult for you.
And, will you give me more discount?
I'll wait for your reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...