Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方は既に3人のセラーを見つけました。 残り7人のセラーの情報は徐々に見つけて下さい。 私も10人のセラーを見つけるのに3月掛かりました。 貴方が見...
翻訳依頼文
貴方は既に3人のセラーを見つけました。
残り7人のセラーの情報は徐々に見つけて下さい。
私も10人のセラーを見つけるのに3月掛かりました。
貴方が見つけたセラーの販売した製品を主にリサーチして、貴方が探した他のセラーも決して悪い訳ではないので、販売された製品をリサーチしてレポートに加えて下さい。
貴方が新たに提出したレポートを見ました。後ほど許諾の結果をレポートに書き込みます。
残っているのは貴方を含め10人です
評価に表されている様に、仕事を理解したらよい結果を残す人だと信じています。
残り7人のセラーの情報は徐々に見つけて下さい。
私も10人のセラーを見つけるのに3月掛かりました。
貴方が見つけたセラーの販売した製品を主にリサーチして、貴方が探した他のセラーも決して悪い訳ではないので、販売された製品をリサーチしてレポートに加えて下さい。
貴方が新たに提出したレポートを見ました。後ほど許諾の結果をレポートに書き込みます。
残っているのは貴方を含め10人です
評価に表されている様に、仕事を理解したらよい結果を残す人だと信じています。
transcontinents
さんによる翻訳
You already found 3 sellers.
Please gradually find remaining 7 sellers.
It took me 3 months to find 10 sellers.
Please research mainly on the product sold by the sellers you found, other sellers you found are not necessarily bad, so please add the report on the product sold by them too.
I saw the new report you submitted. I will later write in the result of permission.
10 people including you are remaining.
As shown in the evaulation, I believe that you will bring good result once you understand the work.
Please gradually find remaining 7 sellers.
It took me 3 months to find 10 sellers.
Please research mainly on the product sold by the sellers you found, other sellers you found are not necessarily bad, so please add the report on the product sold by them too.
I saw the new report you submitted. I will later write in the result of permission.
10 people including you are remaining.
As shown in the evaulation, I believe that you will bring good result once you understand the work.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...