Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] スターリングシルバー ハニーアンバー ハート型ペンダントネックレス、18インチ(約46cm ) 宝石用原石は外観や耐久性を高める処理がされているので...
翻訳依頼文
Sterling Silver Honey Amber Heart Pendant Necklace, 18"
Gemstones may have been treated to improve their appearance or durability and may require special care.
May be washed with warm soap water
The natural properties and process of amber formation define the unique beauty of each piece. The image may show slight differences in texture, color, size and shape.
Capture the golden, summer hues of honey amber on this colorful heart-shaped pendant. Outlined in polished sterling silver, the metal emphasizes the natural definitions seen in the amber stone, making each pendant one-of-a-kind.
Gemstones may have been treated to improve their appearance or durability and may require special care.
May be washed with warm soap water
The natural properties and process of amber formation define the unique beauty of each piece. The image may show slight differences in texture, color, size and shape.
Capture the golden, summer hues of honey amber on this colorful heart-shaped pendant. Outlined in polished sterling silver, the metal emphasizes the natural definitions seen in the amber stone, making each pendant one-of-a-kind.
yama2012
さんによる翻訳
スターリングシルバー ハニーアンバー ハート型ペンダントネックレス、18インチ(約46cm )
宝石用原石は外観や耐久性を高める処理がされているので、特別なケアが必要となります。
石鹸を溶かしたぬるま湯で洗ってください。
天然の特性とアンバーの成形工程によって、ひとつひとつのピースに独特の美しさが出ています。画像では質感、色、サイズ、形の点でわずかな違いがでる場合があります。
黄金色で夏を思わせる色調のハニーアンバーを、カラフルなハート型ペンダントに閉じ込めました。ポリッシュ加工スターリングシルバーのメタリックな輪郭が、アンバー石のもつ天然さを引き立て、ひとつひとつのペンダントを比類なきものにしています。
宝石用原石は外観や耐久性を高める処理がされているので、特別なケアが必要となります。
石鹸を溶かしたぬるま湯で洗ってください。
天然の特性とアンバーの成形工程によって、ひとつひとつのピースに独特の美しさが出ています。画像では質感、色、サイズ、形の点でわずかな違いがでる場合があります。
黄金色で夏を思わせる色調のハニーアンバーを、カラフルなハート型ペンダントに閉じ込めました。ポリッシュ加工スターリングシルバーのメタリックな輪郭が、アンバー石のもつ天然さを引き立て、ひとつひとつのペンダントを比類なきものにしています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 586文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,318.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
yama2012
Starter
日伊翻訳勉強中です。