[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは PS3/ 360の Dead Space 3 限定版の在庫は、現在残り僅かとなっております。 もしこの在庫の予約をご希望される場合...

この英語から日本語への翻訳依頼は yama2012 さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 265文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

koutaによる依頼 2013/02/05 19:17:49 閲覧 836回
残り時間: 終了

Hi

The stock of PS3/ 360 Dead Space 3 limited edition become very less now.

If you want to reserve the stock, can you use paypal to send deposit HK$1000 to our paypal address: ebay@buygame2.com?

Next shipment of Dead Space 3 will become regular version.


Thank you,

yama2012
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/02/05 19:40:06に投稿されました
こんにちは

PS3/ 360の Dead Space 3 限定版の在庫は、現在残り僅かとなっております。

もしこの在庫の予約をご希望される場合、ペイパルにてHK$1000の頭金をお支払い頂けますか?私どものペイパルアドレスはebay@buygame2.comです。

次回出荷のDead Space 3は通常版となります。

よろしくお願いいたします。
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/02/05 19:36:09に投稿されました
こんにちは

PS3/360のDead Space 3限定版の在庫は今本当に少なくなっています。

お取り置きを望まれる場合、ペイパル経由で1000香港ドルをお支払いしていただくことになります。
ペイパルアドレス: ebay@buygame2.com

次に出荷する者はDead Space3 のは通常版になります。

よろしくお願いします。
oier9
oier9- 11年以上前
2段落目 「1000香港ドルをお支払いして~」→「1000香港ドルを手付金としてお支払いして~」
4段落目 「次に出荷する者は~」→「次に出荷する際は~」
に訂正させてもらいます。 すいませんでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。