Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先ほどは、お電話でお話いただきありがとうございました。 英語がうまくないので、聞き取りづらかったと思いますが、ご容赦下さい。お話できたので、親...
翻訳依頼文
こんにちは。先ほどは、お電話でお話いただきありがとうございました。
英語がうまくないので、聞き取りづらかったと思いますが、ご容赦下さい。お話できたので、親しみが持てました。詳しくは、メールを中心にやり取りしましょう。Toyota ist をお探しとのことで、詳しい条件をお知らせ下さい。日本中のオークション会場からお探しできます。
ベストプライスを提供できるように頑張ります。また、他の車で、関心のある車、ご興味のある車があれば、お気軽にお伝え下さい。
これからも、宜しくお願いします。
英語がうまくないので、聞き取りづらかったと思いますが、ご容赦下さい。お話できたので、親しみが持てました。詳しくは、メールを中心にやり取りしましょう。Toyota ist をお探しとのことで、詳しい条件をお知らせ下さい。日本中のオークション会場からお探しできます。
ベストプライスを提供できるように頑張ります。また、他の車で、関心のある車、ご興味のある車があれば、お気軽にお伝え下さい。
これからも、宜しくお願いします。
y_y_jean
さんによる翻訳
Hello. Thank you for talking with me on the phone.
It might have been hard to understand as my English is not so fluent, but please forgive me. Speaking with you made me feel familiarity with you a bit more. Let's discuss the details mainly through emails. I heard you are looking for Toyota ist, but please let me know the detailed terms. I can look it for you in auctions all over Japan.
I will do my best to offer you the best proce. If you have any other cars you are interested, please feel free to let me know.
Hope we can have a good business relationship. Thank you.
It might have been hard to understand as my English is not so fluent, but please forgive me. Speaking with you made me feel familiarity with you a bit more. Let's discuss the details mainly through emails. I heard you are looking for Toyota ist, but please let me know the detailed terms. I can look it for you in auctions all over Japan.
I will do my best to offer you the best proce. If you have any other cars you are interested, please feel free to let me know.
Hope we can have a good business relationship. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
y_y_jean
Starter