Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールの返信が遅くてごめんなさい クレジットカードでの支払いがまだ行われていないようであれば、注文数を700に変更してください 既に支払いが行われていたら...
翻訳依頼文
メールの返信が遅くてごめんなさい
クレジットカードでの支払いがまだ行われていないようであれば、注文数を700に変更してください
既に支払いが行われていたら740を最初の便で送ってください
残りは数週間後に送付で結構です
よろしくお願いします
クレジットカードでの支払いがまだ行われていないようであれば、注文数を700に変更してください
既に支払いが行われていたら740を最初の便で送ってください
残りは数週間後に送付で結構です
よろしくお願いします
teruko
さんによる翻訳
I'm sorry it took a while to respond.
Please change the order quantity to 700 if the credit card payment has not been made yet.
If the payment has already been made, please send 740 in the first shipment.
The rest can be sent in a few weeks.
Thank you very much.
Regards,
Please change the order quantity to 700 if the credit card payment has not been made yet.
If the payment has already been made, please send 740 in the first shipment.
The rest can be sent in a few weeks.
Thank you very much.
Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...