Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今週の目標。 1.ハイテンションで仕事をする。 2.ウェットな人間関係を作らない 3.考え過ぎない 前向きに仕事に取り組めるのは、すべて彼女のおかげで...
翻訳依頼文
今週の目標。
1.ハイテンションで仕事をする。
2.ウェットな人間関係を作らない
3.考え過ぎない
前向きに仕事に取り組めるのは、すべて彼女のおかげです。
写真は、彼女からのプレゼント。
自分が使っている文房具を私にも。
普段は結構いじめてくるくせに(10個も年下のくせに)
肝心なときには誰よりも優しい。
彼女はマザーテレサの100万倍優しい。
今日も隠れて私は泣く。
仕事がんばります。
だから、いつも見ていてください。
1.ハイテンションで仕事をする。
2.ウェットな人間関係を作らない
3.考え過ぎない
前向きに仕事に取り組めるのは、すべて彼女のおかげです。
写真は、彼女からのプレゼント。
自分が使っている文房具を私にも。
普段は結構いじめてくるくせに(10個も年下のくせに)
肝心なときには誰よりも優しい。
彼女はマザーテレサの100万倍優しい。
今日も隠れて私は泣く。
仕事がんばります。
だから、いつも見ていてください。
mydogkuro11
さんによる翻訳
My purpose of this week are
1, to work aggressive
2, to avoid sentimental relationships
3, take it easy
I owe my girlfriend to practice my job optimistically.
The picture is a present from her.
She presented me the same stationer that she uses.
In spite of teasing me usually (even younger than me for 10 years), she is the most compassionate dear.
She is kind a million times Mother Teresa.
I would cry hidden today also.
But do my best.
So please watch over me always.
1, to work aggressive
2, to avoid sentimental relationships
3, take it easy
I owe my girlfriend to practice my job optimistically.
The picture is a present from her.
She presented me the same stationer that she uses.
In spite of teasing me usually (even younger than me for 10 years), she is the most compassionate dear.
She is kind a million times Mother Teresa.
I would cry hidden today also.
But do my best.
So please watch over me always.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年