Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は4月6日にSimone Leather Jacket with Studsを購入しました。 オーダーナンバーは101-1185373です。 私はこの商...
翻訳依頼文
私は4月6日にSimone Leather Jacket with Studsを購入しました。
オーダーナンバーは101-1185373です。
私はこの商品にとても満足していて、大事に着ていたのですが
この商品の一部のスタッズが取れてしまい困っています。
あなたのお店で修理は出来ませんか?
もし、あなたのお店で修理ができないのでしたら、
修理可能なお店を教えて頂けないでしょうか?
あなたの迅速な対応に期待しています。
オーダーナンバーは101-1185373です。
私はこの商品にとても満足していて、大事に着ていたのですが
この商品の一部のスタッズが取れてしまい困っています。
あなたのお店で修理は出来ませんか?
もし、あなたのお店で修理ができないのでしたら、
修理可能なお店を教えて頂けないでしょうか?
あなたの迅速な対応に期待しています。
transcontinents
さんによる翻訳
I ordered Simone Leather Jacket with Studs on April 6th.
My order number is 101-1185373.
I was so satisfied with this item and was wearing it with lots of care.
But I'm afraid to to tell you that some parts of studs came off.
Will you repair it at your shop?
If you cannot fix it at your shop, could you tell me which shops can repair it.
Thank you in advance for your prompt response.
My order number is 101-1185373.
I was so satisfied with this item and was wearing it with lots of care.
But I'm afraid to to tell you that some parts of studs came off.
Will you repair it at your shop?
If you cannot fix it at your shop, could you tell me which shops can repair it.
Thank you in advance for your prompt response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...