Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Romeスノーボード、バインディング、ブーツ、ジャケット、パンツ、グローブ、衣類は、スノーボードギアにおいて最高を求める方のためのものです。Romeは、見...
翻訳依頼文
Rome snowboards, bindings, boots, jackets, pants, gloves and clothing is for anyone looking for the best in snowboard gear. Rome is unique in that it listens to snowboarders year after year to help them build gear that not only looks great, but performs at the highest level possible. This is evident in the quality, design, and style of all of their outstanding products. This company offers boards designed with you, the rider, in mind. The lineup of products from this company is awesome and gets even better with time. Be sure to have fun and look cool out on the slopes with Rome snowboard gear.
monagypsy
さんによる翻訳
Romeスノーボード、バインディング、ブーツ、ジャケット、パンツ、グローブ、衣類は、スノーボードギアにおいて最高を求める方のためのものです。Romeは、見かけだけでなく、可能な限り最高のレベルで滑れるギアを作るのに役立てるために、年々スノーボーダーの声に耳を傾けるという点で、ユニークです。これは、彼らの素晴らしい製品の全ての品質、デザイン、スタイルにおいて明らかです。この会社は、ライダーを考慮して、あなたと共にデザインしたボードを提供します。この会社からの製品のラインナップは素晴らしく、年々良くなっています。Romeスノーボードギアで、スロープの上でかっこよく、楽しんでください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 600文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
monagypsy
Trainee