Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 10日の休演日に、メンバー全員と今後のイベントの打合せとパッケージ用の写真撮影を是非行いたいと考えてますが、○日午後から夕方頃までのメンバーのスケジュール...
翻訳依頼文
10日の休演日に、メンバー全員と今後のイベントの打合せとパッケージ用の写真撮影を是非行いたいと考えてますが、○日午後から夕方頃までのメンバーのスケジュールはいかがでしょうか?もし調整可能でしたら、今のところ午後からスタジオで撮影して、終了後今回のイベントスタッフと打合せができればと考えています。撮影、打合せあわせて5時間いただけるとありがたいです。いかがでしょうか?
andotoshi23
さんによる翻訳
During the off-stage day on 10th, I would love to have a meeting with every member on our future events and to make a photo shoot for the packaging. How is the schedule of the members from the afternoon of xxx (10th?) to the evening? If its possible to adjust the schedule, I am hoping to do the photo-shoot in the studio in the afternoon as of now, and will proceed to the meeting with the project staff after the photo-shoot. I would appreciate if you could provide 5 hours for the photo-shoot and the meeting. What do you think?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
andotoshi23
Starter
こんにちは!アメリカニューヨーク市立大学にて建築を学び、その後ニューヨークの芸術家アトリエで建築設計を長年しておりました。近年帰国後は、横須賀/相模原米軍...