Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 僕がどんなに打ちひしがれていても 時間は氷のように溶けていく 貴方と過ごしてきた記憶が
 1つ、また1つと消えていく 

何回満月を見上げただろうか 
...

翻訳依頼文
僕がどんなに打ちひしがれていても
時間は氷のように溶けていく
貴方と過ごしてきた記憶が

1つ、また1つと消えていく



何回満月を見上げただろうか

綺麗だと思うことができなかったけど
何回朝日を浴びただろうか
良い気分になんてなれなかったけど

真っ暗な部屋 1人だった
何気ない思い出が蘇ってきた
日常の1シーン なんでもないね
でも心が苦しくなって

やっと涙が流れてきたんだ
今を受け止められることができたかのように
やっと涙が流れてきたんだ
これでもう1つ先に進めるよ
kamitoki さんによる翻訳
No matter how much I am battered
Time melts like ice
My memories that I have spent with you
One by one are fading away

How many times has the full moon risen?
I can't think it's pretty
How many times have I bathed in tomorrow?
I couldn't be in a good mood

Just 1 person in a really dark room
Casual memories are resurrected
Nothing special about everyday scenes
But my heart tightens

Finally the tears are flowing
As if I'm trying to stop the now
Finally the tears are flowing
One more and I can go ahead
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する