Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] と、言ってもいわゆる観光地のおみやげとも一線を画しており、四万十川流域で採れた農作物や川や海の生き物が原材料になっている。 道の駅 ...
翻訳依頼文
と、言ってもいわゆる観光地のおみやげとも一線を画しており、四万十川流域で採れた農作物や川や海の生き物が原材料になっている。
道の駅 四万十とおわ
0880-28-5421
http://www.shimanto-towa.jp/
高知県高岡郡四万十町十和川口62-9
道の駅 四万十とおわ
0880-28-5421
http://www.shimanto-towa.jp/
高知県高岡郡四万十町十和川口62-9
wying29
さんによる翻訳
Agricultural product and marine life from Shimanto River's area have also played the main part as a souvenir among the tourists.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
wying29
Starter
Born and bred in Malaysia, like other locals, I speak Malay, Chinese and Engl...