Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカ時間の3/18水曜夜に現在設定されれているビックアイデアミーティングの試作を 以下のFEDEXの二つの便に分けてお送りしております。 3/16のア...

翻訳依頼文
アメリカ時間の3/18水曜夜に現在設定されれているビックアイデアミーティングの試作を
以下のFEDEXの二つの便に分けてお送りしております。
3/16のアメリカ時間の午前11時までに配達予定です。
※試作は、形状と大きさ等の参考としてお送りしたものであり、実際の商品企画とは使用する素材が異なります。実際の商品では軟質樹脂を使用します。
※商品の仕様は会議当日にVTRで説明いたします。
※お時間ありましたら同梱した取説を読んで事前に遊んで見てください。
steveforest さんによる翻訳
The trial sample for the Big Idea Meeting as presently set will be shipped via 2 separate FedEx on the night of Wednesday on 18th of March, in the US time.
That will be completed in shipping by the 11AM on 16th of March.
※The Trial sample is for the reference only for checking the shape, size and others. This is subject to change for actual planned item. The soft resin will be used for the real one.
※The specification will be explained for the VTR on the day of meeting .
※If time permits , please take a look for playing with reading the instruction manual contained.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...